2013 - 2020 DoctorateYıldız Teknik Üniversitesi
Sosyal Bilimler Enstitüsü / Diller ve Kültürlerarası Çeviribilim (Dr)
Thesis: Çeviri sosyolojisine fenomenolojik yaklaşım: Türkiye’xxdeki görme ve ortopedik engelli çevirmenlerin mesleki alandaki konumu
2009 - 2012 Master's DegreeHacettepe Üniversitesi
Sosyal Bilimler Enstitüsü / Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı
Thesis: A descriptive study on the translations of wordplays in Catch-22
2005 - 2009 GraduateHacettepe Üniversitesi
Edebiyat Fakültesi / Mütercim ve Tercümanlık Bölümü / Mütercim-Tercümanlık Pr. (İngilizce)
2012 - 2021 Öğretim GörevlisiKırklareli Üniversitesi / Fen-Edebiyat Fakültesi / Mütercim ve Tercümanlık Bölümü / Mütercim-Tercümanlık (İngilizce) Anabilim Dalı
2009 - 2012 Öğretim GörevlisiKapadokya Meslek Yüksekokulu / Kapadokya Meslek Yüksekokulu / İktisadi ve İdari Programlar Bölümü / Uygulamalı İngilizce ve Çevirmenlik Pr. (Tam Burslu)
2021 Assist. Prof. Dr.Kırklareli University Department Of Translation And Interpreting
2018 Erasmus Bölüm KoordinatörüKırklareli Üniversitesi
2009 - 2012 Program BaşkanıKapadokya Meslek Yüksekokulu
1.
Translation Today: Applied Translation Studies İn Focus
2020 Araştırma (Tez Hariç) Kitabı Uluslararası
1.
Çeviri Sosyolojisi Işığında Engelli Çevirmenler: Fenomenolojik Yaklaşım ile Görünmeyeni Görünür Kılmak
2019 Hakemli Ulusal MLA Özgün Makale
1.
Çeviri Sosyolojisi Işığında Engelli Çevirmenler: Fenomenolojik Yaklaşım ile Görünmeyeni Görünür Kılmak
2019 Hakemli Ulusal MLA Özgün Makale
1.
An Online Community For Translators With Visual Impairments: The Round Table Mailing List
Özet bildiri Uluslararası
2.
Bilgisayar Destekli Çeviri Araçlarının Yaygınlaşması ile Türkiye’deki Görme Engelli Çevirmenlerin Değişen Konumu
Özet bildiri Ulusal
3.
Relationality Of Translation Sociology And Disability
Uluslararası
4.
Engellilik Araştırmaları ve Çeviri.
Özet bildiri Ulusal
5.
Engelli Çevirmenlerin Mesleki Alandaki Konumları
Özet bildiri Ulusal
1.
An Online Community For Translators With Visual Impairments: The Round Table Mailing List
Özet bildiri Uluslararası2.
Relationality Of Translation Sociology And Disability
Uluslararası
1.
Bilgisayar Destekli Çeviri Araçlarının Yaygınlaşması ile Türkiye’deki Görme Engelli Çevirmenlerin Değişen Konumu
Özet bildiri Ulusal
2.
Engellilik Araştırmaları ve Çeviri.
Özet bildiri Ulusal
3.
Engelli Çevirmenlerin Mesleki Alandaki Konumları
Özet bildiri Ulusal
Term | Course Name | Language | Course Hours |
---|---|---|---|
2020-2021 | Çevirmenler İçin Türkçe-I | Türkçe | 2 |
2020-2021 | Akademik Yazma Teknikleri | İngilizce | 3 |
2020-2021 | Topluluk Önünde Konuşma | İngilizce | 2 |
2020-2021 | Yerelleştirme | İngilizce | 2 |
2020-2021 | Çeviri Felsefesi | İngilizce | 3 |
2020-2021 | Özel Alan Çevirileri-Iı | İngilizce | 3 |
2020-2021 | Özel Alan Çevirileri-I | İngilizce | 3 |
2020-2021 | Mezuniyet Projesi-I | İngilizce | 2 |
2020-2021 | Seminer-I | İngilizce | 2 |
2020-2021 | Mezuniyet Projesi-Iı | İngilizce | 2 |
2020-2021 | Seminer-Iı | İngilizce | 2 |
2019-2020 | Mezuniyet Projesi Iı | İngilizce | 2 |
2019-2020 | Özel Alan Çevirileri Iı | İngilizce | 3 |
2019-2020 | Seminer Iı | İngilizce | 2 |
2019-2020 | Seminer I | İngilizce | 2 |
2019-2020 | Yerelleştirme | İngilizce | 2 |
2019-2020 | Özel Alan Çevirileri I | İngilizce | 3 |
2019-2020 | Mezuniyet Projesi I | İngilizce | 2 |
2019-2020 | Akademik Yazma Teknikleri | İngilizce | 2 |
2019-2020 | Topluluk Önünde Konuşma | İngilizce | 2 |
2019-2020 | Çevirmenler İçin Türkçe I | Türkçe | 2 |
2019-2020 | Yazılı Anlatım | İngilizce | 4 |
2018-2019 | Terim Bilgisi | İngilizce | 2 |
2018-2019 | Özel Alan Çevirileri I | İngilizce | 3 |
2018-2019 | Akademik Yazma Teknikleri | İngilizce | 2 |
2018-2019 | Topluluk Önünde Konuşma | İngilizce | 2 |
2018-2019 | Çevirmenler İçin Türkçe I | Türkçe | 2 |
2018-2019 | Yazılı Anlatım | İngilizce | 4 |
2017-2018 | İngilizce-Iıı | İngilizce | 4 |
2017-2018 | İngilizce-Iı | İngilizce | 4 |
2017-2018 | İngilizce-Iı | İngilizce | 4 |
2017-2018 | İngilizce-Iı | İngilizce | 4 |
2017-2018 | Özel Alan Çevirileri-I | İngilizce | 3 |
2017-2018 | Topluluk Önünde Konuşma | İngilizce | 2 |
2017-2018 | İngilizce-Iıı | İngilizce | 4 |
2017-2018 | İngilizce-I | İngilizce | 4 |
2017-2018 | İngilizce-I | İngilizce | 4 |
2017-2018 | İngilizce-I | İngilizce | 4 |
2016-2017 | Mesleki İngilizce-Vıı | İngilizce | 3 |
2016-2017 | Mesleki İngilizce-V | İngilizce | 3 |
2016-2017 | İngilizce-Iıı | İngilizce | 4 |
2016-2017 | İngilizce-I | İngilizce | 8 |
2015-2016 | Temel İngilizce | İngilizce | 8 |
2015-2016 | Temel İngilizce | İngilizce | 20 |
2014-2015 | Temel İngilizce | İngilizce | 16 |
2013-2014 | Temel İngilizce | İngilizce | 16 |
2012-2013 | Temel İngilizce | İngilizce | 24 |
Term | Course Name | Language | Course Hours |
---|---|---|---|
2015-2016 | Temel İngilizce | İngilizce | 4 |