2011 - 2015 DoktoraErciyes Üniversitesi
Sosyal Bilimler Enstitüsü / Türk Dili Edebiyatı (Dr)
Tez Adı: Almanya Türkçesi
2008 - 2011 Yüksek LisansDumlupınar Üniversitesi
Sosyal Bilimler Enstitüsü / Türk Dili ve Edebiyatı (Yl) (Tezli)
Tez Adı: Kütahya Domaniç ağzı
1997 - 2001 LisansSelçuk Üniversitesi
Fen-Edebiyat Fakültesi / Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü / Türk Dili ve Edebiyatı Pr. (İö)
2020 DoçentKırklareli Üniversitesi / Fen-Edebiyat Fakültesi / Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü / Yeni Türk Dili Anabilim Dalı
2016 - 2020 Doktor Öğretim ÜyesiKırklareli Üniversitesi / Fen-Edebiyat Fakültesi / Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü / Yeni Türk Dili Anabilim Dalı
2015 - 2016 Araştırma GörevlisiKırklareli Üniversitesi / Fen-Edebiyat Fakültesi / Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü / Yeni Türk Dili Anabilim Dalı
2011 - 2015 Araştırma GörevlisiErciyes Üniversitesi / Edebiyat Fakültesi / Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü / Yeni Türk Dili Anabilim Dalı
2010 - 2011 Araştırma GörevlisiKırklareli Üniversitesi / Fen-Edebiyat Fakültesi / Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü / Yeni Türk Dili Anabilim Dalı
2020 Anabilim Dalı BaşkanıKırklareli Üniversitesi
2019 - 2020 Bölüm Başkan YardımcısıKırklareli Üniversitesi
2017 - 2024 Arş. Uyg. Merkezi Müdür YardımcısıKırklareli Üniversitesi
1.
Karamanlı Türkçesiyle Yazılmış Bir Hristiyanlık Metni: Senin İçün Bir Helaskâr (İnceleme-Metin-Sözlük-Tıpkıbasım)
2024 Bilimsel Kitap Tümü Uluslararası
2.
Yapı, Anlam ve Kullanım Özellikleri Bakımından Türk Atasözleri
2024 Bilimsel Kitap Bölüm(ler) Uluslararası
3.
Firdevsî-Yi Rûmî Süleymân-Nâme-Yi Kebîr (36. Cilt)
2023 Bilimsel Kitap Tümü Uluslararası
4.
Yurt Dışında Türkoloji ve Türkçe Öğretimi 3
2023 Bilimsel Kitap Bölüm(ler) Uluslararası
5.
Prof. Dr. Ahmet Günşen Armağanı
2022 Bilimsel Kitap Bölüm(ler) Uluslararası
6.
Doğumunun 60. Yılında Nevzat Özkan Armağanı Ediyä Yazıka
2021 Bilimsel Kitap Bölüm(ler) Uluslararası
7.
Kitab-I Eklesiyastikus (Osmanlı Türkçesi ile Yazılmış Bir Apokrif Kitap)
2021 Bilimsel Kitap Tümü Uluslararası
8.
Türkolojinin Delikanlısı Seyyah Prof. Dr. İsmail Doğan Armağanı
2021 Bilimsel Kitap Bölüm(ler) Uluslararası
9.
Tercüme-İ Tevrit (Tekvin’in İlk Dört Bölümü)
2020 Bilimsel Kitap Tümü Uluslararası
10.
Batı Kültüründe Türk Atasözleri (16. Yüzyıl-19.yüzyıl)
2019 Bilimsel Kitap Tümü Uluslararası
11.
2009’dan 2019’a 10. Yıl Hatıra Kitabı
2019 Bilimsel Kitap Bölüm(ler) Uluslararası
12.
Almanya Türkçesi
2018 Bilimsel Kitap Tümü Uluslararası
13.
Kuş Kitabı
2018 Bilimsel Kitap Bölüm(ler) Uluslararası
1.
Kesik Baş Destanı’nın Yeni Bir Nüshası Üzerine
2024 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
2.
Seğirname'nin Yeni Bir Yazma Nüshası Üzerine
2024 Hakemli Uluslararası ASOS İNDEKS, DRJI Index Özgün Makale
3.
Güvercin Destanı’nın Bavyera Eyalet Kütüphanesinde Bulunan Farklı Bir Kopyası
2023 Hakemli Uluslararası Index Copernicus - ICI Journals Master List - MLA Özgün Makale
4.
16. Yüzyıla Ait Bir Tılsım Kitabı ve Söz Varlığı
2023 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
5.
Eger ṣorsalar Kim Müslimān Mısın? Başlıklı Bir İlmihâl Metni Üzerine Dil İncelemesi
2023 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
6.
Geyik Destanı'nın Yeni Bir Nüshası Üzerine
2023 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
7.
16. Yüzyıla Ait Satır Altı Farsça-Türkçe Sözlük
2023 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
8.
Reinhold Gräter’in Askerler İçin Hazırlamış Olduğu İki Dilli Türkçe Öğretim Kitabı
2022 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
9.
Firdevsî’ye Ait Süleymân-Nâme’nin 36. Cildinin Ses ve Yazım Özellikleri
2022 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
10.
Avrupa'daki Türkler İçin Türkçenin Önemi
2021 Hakemli Ulusal Endekste taranmıyor Özgün Makale
11.
Kitab-I Eklesiyastikus’ta Geçen Deyimler Üzerine Bir İnceleme
2021 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
12.
Camilla Ruziçka Ostoiç’in “Türkisch-Deutsches Wörterbuch Mit Transcription Des Türkischen” Adlı Sözlüğü ve Batı Rumeli Ağızlarının Sözlükteki İzleri
2020 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
13.
Kâbe-Nâme’nin Berlin Kütüphanesi Nüshası, Bazı İmla Özellikleri ve /ŋ/ - /n/ Sorunu
2020 Hakemli Uluslararası MLA Özgün Makale
14.
Dresden Kütüphanesinde 1689 Tarihli Mecmua İçindeki Arap Harfli Türk Atasözü Derlemesi
2019 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
15.
Transkripsiyon Metinlerinde Türk Atasözleri
2019 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
16.
Adam Kraft’ın 1596 Tarihli ‘türklerin Dinleri, Savaş Yöntemleri, Geçim Kaynakları, Başarı ve Çöküşlerinin Sırları’ Adlı Eseri
2019 Hakemli Uluslararası MLA Özgün Makale
17.
Belçika’da Türkler ve Türkçe
2018 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
18.
P. J. Piguere’ün Grammatik Der Türkisch-Osmanisch Umgangssprache Adlı Eserindeki Türk Atasözleri
2018 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
19.
Avrupa’da Türkçe Derslerinin Dil Edinimine Katkısı (Almanya’da Üçüncü Kuşaklar Üzerine Bir İnceleme)
2018 Hakemli Uluslararası Türk Eğitim İndeksi, EBSCO-host, ASOS Index, OAJI, Acarindex Özgün Makale
20.
1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni
2018 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
21.
Adolf Wahrmund ve P. J. Piqure Ait Transkripsiyon Metinleri ve İmlâ Özellikleri
2017 Hakemli Uluslararası Acar İndeks, DNB (Deutsche National Bibliothek), Zeitschriftendatenbank Özgün Makale
22.
A. Wahrmund’un Praktische Handbuch Der Osmanisch Türkischen Sprache Adlı Eserindeki Türk Atasözleri
2017 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
23.
Almanya’nın Almanya’da Konuşulan Türkçeye Yönelik Dil Planlama Çalışmaları ve Sonuçları
2017 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
24.
Dil Ekonomisi ve Almanya Türklerindeki Örnekleri (İsim Çekiminde)
2016 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
25.
Kırgız Atasözlerinde Geçen Hayvan Adları Üzerine Bir İnceleme
2016 Hakemli Uluslararası Türk Eğitim İndeksi, Academic Resource Özgün Makale
26.
Almanya’da Türkçenin Ana Dili Olarak Öğretimiyle ve Türklerin Türkçe Kullanımlarıyla İlgili Kaynakça Denemesi
2016 Hakemli Uluslararası Acar İndeks, DNB (Deutsche National Bibliothek), Zeitschriftendatenbank Özgün Makale
27.
1788 Yılında J M Korabinsky Tarafından Yazılmış Türkçe Gramer Kitabı
2016 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
28.
Almanya’da Türkler ve Türkçe
2013 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
29.
Almanya’da Yaşayan Türkler ve Almancanın Türkçeye Etkisi
2012 Hakemli Uluslararası Endekste taranmıyor Özgün Makale
1.
Kesik Baş Destanı’nın Yeni Bir Nüshası Üzerine
2024 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
2.
Seğirname'nin Yeni Bir Yazma Nüshası Üzerine
2024 Hakemli Uluslararası ASOS İNDEKS, DRJI Index Özgün Makale
3.
Güvercin Destanı’nın Bavyera Eyalet Kütüphanesinde Bulunan Farklı Bir Kopyası
2023 Hakemli Uluslararası Index Copernicus - ICI Journals Master List - MLA Özgün Makale
4.
16. Yüzyıla Ait Bir Tılsım Kitabı ve Söz Varlığı
2023 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
5.
Eger ṣorsalar Kim Müslimān Mısın? Başlıklı Bir İlmihâl Metni Üzerine Dil İncelemesi
2023 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
6.
Geyik Destanı'nın Yeni Bir Nüshası Üzerine
2023 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
7.
16. Yüzyıla Ait Satır Altı Farsça-Türkçe Sözlük
2023 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
8.
Reinhold Gräter’in Askerler İçin Hazırlamış Olduğu İki Dilli Türkçe Öğretim Kitabı
2022 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
9.
Firdevsî’ye Ait Süleymân-Nâme’nin 36. Cildinin Ses ve Yazım Özellikleri
2022 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
10.
Kitab-I Eklesiyastikus’ta Geçen Deyimler Üzerine Bir İnceleme
2021 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
11.
Camilla Ruziçka Ostoiç’in “Türkisch-Deutsches Wörterbuch Mit Transcription Des Türkischen” Adlı Sözlüğü ve Batı Rumeli Ağızlarının Sözlükteki İzleri
2020 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
12.
Kâbe-Nâme’nin Berlin Kütüphanesi Nüshası, Bazı İmla Özellikleri ve /ŋ/ - /n/ Sorunu
2020 Hakemli Uluslararası MLA Özgün Makale
13.
Dresden Kütüphanesinde 1689 Tarihli Mecmua İçindeki Arap Harfli Türk Atasözü Derlemesi
2019 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
14.
Transkripsiyon Metinlerinde Türk Atasözleri
2019 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
15.
Adam Kraft’ın 1596 Tarihli ‘türklerin Dinleri, Savaş Yöntemleri, Geçim Kaynakları, Başarı ve Çöküşlerinin Sırları’ Adlı Eseri
2019 Hakemli Uluslararası MLA Özgün Makale
16.
Belçika’da Türkler ve Türkçe
2018 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
17.
P. J. Piguere’ün Grammatik Der Türkisch-Osmanisch Umgangssprache Adlı Eserindeki Türk Atasözleri
2018 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
18.
Avrupa’da Türkçe Derslerinin Dil Edinimine Katkısı (Almanya’da Üçüncü Kuşaklar Üzerine Bir İnceleme)
2018 Hakemli Uluslararası Türk Eğitim İndeksi, EBSCO-host, ASOS Index, OAJI, Acarindex Özgün Makale
19.
1789 Yılında Askerî Personel İçin Yazılmış Almanca-Türkçe Transkripsiyon Metni
2018 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
20.
Adolf Wahrmund ve P. J. Piqure Ait Transkripsiyon Metinleri ve İmlâ Özellikleri
2017 Hakemli Uluslararası Acar İndeks, DNB (Deutsche National Bibliothek), Zeitschriftendatenbank Özgün Makale
21.
A. Wahrmund’un Praktische Handbuch Der Osmanisch Türkischen Sprache Adlı Eserindeki Türk Atasözleri
2017 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
22.
Almanya’nın Almanya’da Konuşulan Türkçeye Yönelik Dil Planlama Çalışmaları ve Sonuçları
2017 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
23.
Dil Ekonomisi ve Almanya Türklerindeki Örnekleri (İsim Çekiminde)
2016 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
24.
Kırgız Atasözlerinde Geçen Hayvan Adları Üzerine Bir İnceleme
2016 Hakemli Uluslararası Türk Eğitim İndeksi, Academic Resource Özgün Makale
25.
Almanya’da Türkçenin Ana Dili Olarak Öğretimiyle ve Türklerin Türkçe Kullanımlarıyla İlgili Kaynakça Denemesi
2016 Hakemli Uluslararası Acar İndeks, DNB (Deutsche National Bibliothek), Zeitschriftendatenbank Özgün Makale
26.
1788 Yılında J M Korabinsky Tarafından Yazılmış Türkçe Gramer Kitabı
2016 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
27.
Almanya’da Türkler ve Türkçe
2013 Hakemli Uluslararası TR DİZİN Özgün Makale
28.
Almanya’da Yaşayan Türkler ve Almancanın Türkçeye Etkisi
2012 Hakemli Uluslararası Endekste taranmıyor Özgün Makale
1.
Avrupa'daki Türkler İçin Türkçenin Önemi
2021 Hakemli Ulusal Endekste taranmıyor Özgün Makale
1.
Türk Atasözleri ve Transkripsiyon Metinleri
Özet bildiri Ulusal
2.
Kırklareli Merkez ve İlçe Ağızlarındaki Ünlüler Üzerine Bir Değerlendirme
07.10.2024 Özet bildiri Ulusal
3.
Albert Grünwedel'in Uygurca-Almanca Not Defteri
01.06.2023 Özet bildiri Uluslararası
4.
Transkripsiyon Metinlerinden Türkçe Söz Varlığına Katkılar: On ‘kurşun’ Örneği
01.07.2023 Özet bildiri Uluslararası
5.
Almanya'daki Türkler ve Türkçe
Özet bildiri Uluslararası
6.
Türkçenin Yazımında Almancanın Etkisi (Iı. ve Iıı. Kuşaklarda)
Özet bildiri Ulusal
7.
Almanya Türkçesi
Özet bildiri Ulusal
8.
Almanya’daki Türk Çocuklarında Görülen Türkçe ve Almanca Karışımı Melez/Ara Sesler ve Bunların Nedenleri
Özet bildiri Uluslararası
9.
Almanya’daki Türk Çocuklarının Türkçe Yazma Becerileri Üzerine Bir Değerlendirme
15.06.2021 Özet bildiri Uluslararası
10.
Transkripsiyon Metinlerinde Türk Atasözleri
21.09.2019 Tam metin bildiri Uluslararası
11.
Avrupalı Türkler İki Dilli Mi?
01.03.2019 Tam metin bildiri Uluslararası
12.
Eski Uygur Türkçesinde Farklı Bir Birleşik Zaman Çekimi
30.08.2018 Tam metin bildiri Uluslararası
13.
1828 Yılında Yazılmış Türkçe Almanca ve Fransızca Bir Transkripsiyon Metni
09.11.2017 Tam metin bildiri Uluslararası
14.
18. Yüzyılda Yazılmış Türkçe, Almanca, Macarca ve Çekçe Bir Sözlük”
10.03.2017 Tam metin bildiri Uluslararası
15.
İki Dilliliğin Çeşitleri ve Anadili Edinimi Açısından Değerlendirilmesi
26.04.2016 Tam metin bildiri Uluslararası
16.
Avrupa’da Türklerin Dil Kullanımı (Almanya Örneği)
13.10.2015 Tam metin bildiri Uluslararası
1.
Albert Grünwedel'in Uygurca-Almanca Not Defteri
01.06.2023 Özet bildiri Uluslararası2.
Transkripsiyon Metinlerinden Türkçe Söz Varlığına Katkılar: On ‘kurşun’ Örneği
01.07.2023 Özet bildiri Uluslararası3.
Almanya'daki Türkler ve Türkçe
Özet bildiri Uluslararası4.
Almanya’daki Türk Çocuklarında Görülen Türkçe ve Almanca Karışımı Melez/Ara Sesler ve Bunların Nedenleri
Özet bildiri Uluslararası5.
Almanya’daki Türk Çocuklarının Türkçe Yazma Becerileri Üzerine Bir Değerlendirme
15.06.2021 Özet bildiri Uluslararası6.
Transkripsiyon Metinlerinde Türk Atasözleri
21.09.2019 Tam metin bildiri Uluslararası7.
Avrupalı Türkler İki Dilli Mi?
01.03.2019 Tam metin bildiri Uluslararası8.
Eski Uygur Türkçesinde Farklı Bir Birleşik Zaman Çekimi
30.08.2018 Tam metin bildiri Uluslararası9.
1828 Yılında Yazılmış Türkçe Almanca ve Fransızca Bir Transkripsiyon Metni
09.11.2017 Tam metin bildiri Uluslararası10.
18. Yüzyılda Yazılmış Türkçe, Almanca, Macarca ve Çekçe Bir Sözlük”
10.03.2017 Tam metin bildiri Uluslararası11.
İki Dilliliğin Çeşitleri ve Anadili Edinimi Açısından Değerlendirilmesi
26.04.2016 Tam metin bildiri Uluslararası12.
Avrupa’da Türklerin Dil Kullanımı (Almanya Örneği)
13.10.2015 Tam metin bildiri Uluslararası
1.
Türk Atasözleri ve Transkripsiyon Metinleri
Özet bildiri Ulusal
2.
Kırklareli Merkez ve İlçe Ağızlarındaki Ünlüler Üzerine Bir Değerlendirme
07.10.2024 Özet bildiri Ulusal
3.
Türkçenin Yazımında Almancanın Etkisi (Iı. ve Iıı. Kuşaklarda)
Özet bildiri Ulusal
4.
Almanya Türkçesi
Özet bildiri Ulusal
1.
Türkiye Cönkleri: Türkiye Cönklerinin Çeviri Yazılı Metinleri-1. Cönklerin Tespiti
01.01.2024 - 24.12.2024 Diğer (Uluslararası) ULUSLARARASI Araştırmacı Tamamlandı 102000 TÜRK LİRASI
2.
Yurt Dışındaki Eğitim Kurumlarında Yabancılara Türkçe Eğitimi Veren Türk Okutmanların/ Öğretmenlerin Mesleki Eğitim Projesi
01.01.2022 - 15.12.2022 Diğer Kamu Kuruluşları (Yükseköğretim Kurumları Hariç) ULUSAL Araştırmacı Tamamlandı
3.
Yurt Dışındaki Üniversitelerin Türkoloji Bölümlerinde Alan Eğitimi Veren Türk Okutmanların Mesleki Eğitim Projesi
01.01.2022 - 28.12.2022 Diğer Kamu Kuruluşları (Yükseköğretim Kurumları Hariç) ULUSAL Araştırmacı Tamamlandı Yoktur
4.
Avrupa’da I. ve Iı. Kademe Okullarda Türkçe Derslerinin Dil Edinimine Katkısı (Almanya’xxda Iıı. Kuşak Üzerine Bir İnceleme)
06.10.2016 - 20.04.2018 Yükseköğretim Kurumları Tarafından Destekli Bilimsel Araştırma Projesi ULUSAL Yürütücü Tamamlandı 19.800 TÜRK LİRASI
5.
Almanya Türkçesi
01.06.2013 - 07.10.2015 Yükseköğretim Kurumları Tarafından Destekli Bilimsel Araştırma Projesi ULUSAL Araştırmacı Tamamlandı 11881,01 TÜRK LİRASI
Tarih | Tez Adı | Yazar | Bölüm | Durum |
---|---|---|---|---|
2024 | 17. Yüzyıla Ait Osmanlı Türkçesi ile Yazılmış Bir Tecvit Metni (Giriş-İnceleme-Metin-Sözlük) | MALİK TÜRKEŞ | Kırklareli Üniversitesi/Sosyal Bilimler Enstitüsü/Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı | Tamamlandı |
2022 | Nassif Mallouf ve Üç Dilli Rehber Kitabı Rehber-İ Elsine-Yi Selâse: Fransevî ve İngilizî ve Türkî Metin ve İnceleme | CEYLAN DOĞAN | Kırklareli Üniversitesi/Sosyal Bilimler Enstitüsü/Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı | Tamamlandı |
2022 | Compendiosum Lexicon Latino-Turcico-Germanicum Adlı Sözlüğün Söz Varlığının İncelenmesi (H-M) | MELTEM AYDIN | Kırklareli Üniversitesi/Sosyal Bilimler Enstitüsü/Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı | Tamamlandı |
2021 | Kirdeci Ali'nin Kesikbaş Destanı (Dil İncelemesi-Metin-Dizin) | HİLAL TEPELİ | Kırklareli Üniversitesi/Sosyal Bilimler Enstitüsü/Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı | Tamamlandı |
2021 | Compendiosvm Lexicon Latino-Tvrcico- Germanicvm Adlı Sözlüğün Söz Varlığının İncelenmesi (A-G) | HAMZA EMİRE | Kırklareli Üniversitesi/Sosyal Bilimler Enstitüsü/Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı | Tamamlandı |
2021 | Kırklareli Pehlivanköy İlçesi ve Köyleri Ağız İncelemesi | SEÇİL DUYGU | Kırklareli Üniversitesi/Sosyal Bilimler Enstitüsü/Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı | Tamamlandı |
1.
Türkçenin Cümle Bilgisi
2024 Kitap Editör Uluslararası
2.
Karamanlıca Güzel Ahlak ve Görgü Kuralları Kitabı
2023 Kitap Editör Uluslararası
3.
Doğumunun 60. Yılında Nevzat Özkan Armağanı Ediyä Yazıka
2021 Kitap Editör Uluslararası